有奖纠错
| 划词

La pluie nous a surpris au retour de l'usine.

从工厂回来时我了一场急雨。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.

第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe appelle au retour de la région à l'autorité civile.

工作组呼吁该地区恢复文官统治。

评价该例句:好评差评指正

Il appelle également au retour de cette région à l'autorité civile.

安理会还要求该区域恢复文职当局。

评价该例句:好评差评指正

Au 6 décembre, le HCR avait aidé au retour de 12 796 réfugiés au Libéria.

截至12月6日,难专员办事处已协助12 796名难返回利比里亚。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons voir naître les conditions propices au retour de ces réfugiés dans la dignité et la sécurité.

希望,将在阿富汗为这些难有尊严安全地返回创造条件。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient sensible à la plus légère des provocations et se prête au retour de la violence.

局势能感受最弱小的挑动的影响,暴力容易复发。

评价该例句:好评差评指正

Nous, le peuple palestinien et ses dirigeants, sommes ceux qui aspirons le plus au retour de la paix.

巴勒斯坦人领导人极其渴望恢复

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme je l'ai dit au début de mon intervention, nous appelons au retour de l'esprit de compromis.

所以我在发言一开始要求表现出妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Un problème pressant concerne l'aide au retour de dizaines de milliers de réfugiés et de déplacés dans leurs communautés d'origine.

这方面一个紧迫的问题需要援助数以万计的难境内流离失所者返回其家乡社区。

评价该例句:好评差评指正

Elle instaure également un climat favorable au retour de l'ONU en Somalie, retour pour lequel les plans sont déjà prêts.

此外,这也将为把联合国机构迁至索马里创造有利环境,这方面的迁移计划业已完成。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts, quel qu'en soit le coût, à créer les conditions favorables au retour de chacun de nos citoyens.

随时准备不惜一切代价,为我的每一个公回返创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Lasse d'une guerre civile dont elle est la première victime, la population civile aspire enfin au retour de la paix.

内战的主要受害者,他已经厌倦内战,终于希望恢复

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion, par son caractère exceptionnel, témoigne de l'importance qu'attache la communauté internationale au retour de la paix au Soudan.

这次会议的不寻常性质表明国际社会多么强烈地希望在苏丹恢复

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de l'ONU au Timor-Leste ont été déterminants dans la création d'un environnement propice au retour de la stabilité.

联合国在东帝汶的努力对于营造有利于恢复稳定的环境一直不可或缺。

评价该例句:好评差评指正

Cette mission a contribué largement au règlement du conflit et au retour de la paix et de la sécurité au Burundi.

特派团在解决冲突推进布隆迪实现与安全方面发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour les raisons exposées ci-dessus, le Conseil doit reconnaître ce droit au retour de manière plus systématique et plus régulière.

,鉴于述原因,安理会必须更系统、更有规律地确认返乡权。

评价该例句:好评差评指正

Les filles qui sont tombées enceintes dans ces conditions étaient mises au ban de la société à leur retour chez elles.

在这种情况下怀孕的女童回到社区后遭到蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cela contribuera également au retour rapide de tous les réfugiés bosniaques qui sont encore à l'extérieur du pays.

希望,这也将有助于仍然滞留国外的所有波斯尼亚难的迅速返回。

评价该例句:好评差评指正

Si le dialogue inter-congolais aboutit, il pourrait éventuellement ouvrir la voie au retour de quelque 400 000 réfugiés congolais depuis les pays voisins.

如果刚果内部对话成功,它有可能最终为约400,000刚果难从邻国返回铺道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bobo, bobo-dioulasso, boboïsation, boboïser, bobonne, bobsleigh, bobtail, bocage, bocager, bocal, bocard, bocardage, bocarder, bocardeur, bocca, bocfil, boche, Bocher, bock, bodé, bodenbendérite, bodénite, bodensee, bodhi, bodhisattva, Bodianus, Bodin, Bodo, Bodonidae, Bodotria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’en fut que plus heureux au retour de madame de Rênal.

这使他在德·莱纳夫人回来时感更加幸福。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond Dantès.Bonapartiste enragé ; a pris une part active au retour de l’île d’Elbe.

爱德蒙·唐太斯拿分子,曾负责协助逆贼自厄尔巴岛归来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond Dantès, Bonapartiste enragé, a pris une part active au retour de l’île d’Elbe.

爱德蒙·唐太斯拿分子,曾负责协助逆贼自厄尔巴岛归来。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Victor alla successivement à Morlaix, à Dunkerque et à Brighton ; au retour de chaque voyage, il lui offrait un cadeau.

维克道尔前后去过莫尔列、敦刻尔克、布赖顿;他每次出门回来,都送她一件礼物。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme au retour de la Vaubyessard, quand les quadrilles tourbillonnaient dans sa tête, elle avait une mélancolie morne, un désespoir engourdi.

像那年从沃比萨回来,合舞的形象还在头脑里旋转一样,她觉得闷闷不乐,灰心失望,甚至麻木不仁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il refusa de le voir à son passage au retour de l’île d’Elbe, et s’abstint d’ordonner dans son diocèse les prières publiques pour l’empereur pendant les Cent-Jours.

从厄尔巴岛③回来时,他路旁去欢迎他,在“百日帝政”④期间,也不曾替皇上布置公祭。③拿在一八一四年四月六日被迫逊位后,即被送往厄尔巴岛。王朝复辟,执行反动政策,人民普遍不满。拿乘机于一八一五年三月一日在南方港口茹安(在戛纳附近)登陆,重返巴黎。④拿三月一日在茹安登陆,六月二十二日第二次逊位,那一时期叫“百日帝政”。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien, profitons-en tant que nous sommes encore là. Vivons chaque jour et chaque heure comme si c'étaient les derniers. Luo Ji leva son verre : Trinquons au retour de votre fils !

“来,及时行乐,活一天算一天,活一小时算一小时。”罗辑举起酒杯,“祝贺你还有儿子!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, lorsque Étienne arriva, un camarade qui buvait une chope, au retour de Montsou, racontait qu’une affiche était collée chez le caissier ; mais il ne savait pas bien ce qu’on lisait sur cette affiche.

艾蒂安走进拉赛纳的酒馆时,有一个刚从蒙苏回来的矿工正在那里喝啤酒,他说出纳处贴了一张布告,但他弄不清上面写的都是什么。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Assiste-t-on au retour de l'épidémie? Cette pharmacie parisienne était descendue sous les 20 tests par jour.

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je serai donc de retour dans cette pièce au plus tard .

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Nos paysans sont jaloux comme des Arabes. Emilia savait ce qui l'attendait au retour de son mari.

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La France s’était engagée mardi à maintenir ses troupes au Mali jusqu’au retour de la stabilité dans ce pays d’Afrique de l’ouest.

评价该例句:好评差评指正
Weili Flash info

Sans soulager d'apprendre qu'ils n'auront plus apporter le masque au retour de la semaine de relâche, mais certains n'ont pas l'intention de changer leurs habitudes.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Le père Sylvain montrait toujours du dépit, au retour de son travail, en ne retrouvant plus les petits, et sa femme, pour lui rendre sa bonne humeur, ne manquait jamais de lui dire

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

« Trump frappe en Syrie, colère en Russie » , relève L’EST ECLAIR, tandis que LA DEPÊCHE DU MIDI se demande si l’on assiste ici au « retour de la guerre froide » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bok choy, bokê, bokite, boksputite, bol, bola, bolaire, Bolbitius, bolchevik, bolchevique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接